Lowena Dhywgh Kernowyon, Tune “The Bold Privateer” (see footnote), Tony Snell 2005
LOWENA DHYWGH KERNOWYON Kernewek gans Tony Snell 2005 | JOY TO YOU CORNISH PEOPLE Literal translation |
1) Goslowyn a Gernowyon / orth galow agan bro: Ma vyaj adheragon, / na fyllyn war neb tro ow tri yn oesweyth nowydh / agan taves ha ‘gan tir: Lowena dhywgh Kernowyon / ha bywnans hir! 2) Ny vydh livreson distowgh / a'n edhomm y'gan tre, ha difyk hegas arveth / ha sleyneth war an ke: mes honn yw ken dh’omsynsi / gans kolonn hardh ha gwir: Lowena dhywgh Kernowyon / ha bywnans hir 3) Y kerdhyn pell dre Dhewnens / yn rag dre Wlas an Hav, dre nansow gwyrdh ha gwelsek / ha breow ledan brav, heb gasa gwel a vedras / an vyaj nag a'y styr: Lowena dhywgh Kernowyon / ha bywnans hir! 4) Na gellyn kov a'n oes na / heb enor vydh na ras: war geyn an dus voghosek / y hworris begh dignas, Mes i a besyas gwirion / ervirys aga mir: Lowena dhywgh Kernowyon / ha bywnans hir! 5) Ye, perthyn kov a'n oes na / ha’n myghtem heb pygans rag arvow erbynn Albann / hag esa oll y hwans, mes res o dyski dhodho / na vem dhynn-ni dhe wir. Lowena dhywgh Kernowyon / ha bywnans hir! 6)Mes hedhyw drogow erel / a sev er agan pynn, hag iselhe'gan hanow / an Sowson sogh a vynn; Mes ni a'n skrif yn ughel / yn liwyow glow hag yr: Lowena dbywgh Kernowyon / ha bywnans hir! 7) Awotta'n tan enowys / ha'n regydh ow toemmhe, desedhys yw an anwan / ha'n horn a sev yn le: dalghennyn ewn an morthol / may teffo'n hwel dhe skwyr: Lowena dhywgh Kernowyon / ha bywnans hir! 8) Py kreft pynag eus genes / y fydh dhynn ni dhe les, po leuvweyth, lyenn, lagha - / dens oll warbarth yn kres, hag a vaga Kemow nowydh / re bo dhynn leun desir: Lowena dhywgh Kernowyon / ha bywnans hir! | 1) Let's listen, o Cornish people, to the call of our country: There's a journey before us: let's not fail at any stage bringing into the new era our language and our land: Joy to you, Cornishmen, and long life! 2) There won’t be a sudden freeing from the need in our home: and a hateful lack of employment and skills ‘on the hedge’, but that is reason to hold ourselves with a bold and true heart: Joy to you, Cornishmen, and long life! 3) We'll walk far through Devon, onward through Somerset, through valleys green and grassy, and hills broad and grand, not losing sight of the aim of the journey, nor of its meaning: Joy to you, Comishmen, and long life! 4) Let us not lose the memory of that time without honour or grace: on the back of the poor people was put a shameful burden, but they endured honestly with a resolute face: Joy to you, Cornishmen, and long life! 5) Yes, let's remember that time, and the king without the wherewithal for arms against Scotland, which was all his desire: but it was necessary to teach him that it was truly no concern of ours. Joy to you, Cornishmen, and long lifel 6) But today other evils rise up against us: and to debase our name the dull English wish; But we shall write it high up in colours bright and fresh: Joy to you, Cornishmen, and long life! 7) See, the fire is lit and the coals heating up, the anvil is arranged and the iron stands in place: let us grasp the hammer right so that the job may turn out true: Joy to you, Cornishmen, and long life! 8) Whatever skill you possess, it will be of benefit to us, whether manual word, letters, law - let all come together in peace. To nurture a new Cornwall let us have full desire: Joy to you, Cornishmen, and long life! |
Note – Tony Snell 2005: “This tune can be found in Cornish Dialect and Folk Songs, by Ralph Dunstan, pub. Lodenek Press Padstow (1972)., p 33. Dunstan provides a headnote: “A March ‘The Bold Privateer,’ was popular at Sunday School Tea-Treats sixty years ago, and the melody which follows is a simplified form of the March.”